Weiter zum Inhalt

Ein Beitrag zur Buzuku-Philologie: Die Anordnung der Heiligennamen in der Allerheiligenlitanei des altalbanischen Seelsorgehandbuchs („Missale‟)


Seiten 81 - 96

DOI https://doi.org/10.13173/zeitbalk.47.1.0081




Wien

1 Amiet, Robert (1990): Missels et bréviaires imprimés (supplement aux catalogues de Weale et Bohatta). Propres des Saints (édition princeps). Paris: Éditions CNRS.

2 Bakmaz, Ivan; Nazor, Anica; Tandarić, Josip (1991): Brevijar po zakonu Rimskoga dvora (1491). Zagreb: Grafički zavod Hrvatske.

3 Bartl, Peter (1987): „Albanischer Buchdruck in Italien (16.–18. Jahrhundert)‟. Münchner Zeitschrift für Balkankunde 5 (1983–1984). 113–119.

4 Bohatta, Hanns (1911): Liturgische Bibliographie des XV. Jahrhunderts mit Ausnahme der Missale und Livres d'heures. Wien: Gilhofer & Ranschburg.

5 Bohatta, Hanns (1928): Einführung in die Buchkunde. Ein Handbuch für Bibliothekare, Bücherliebhaber und Antiquare. Wien: Gilhofer & Ranschburg.

6 Bohatta, Hanns (1937): Bibliographie der Breviere 1501–1850. Leipzig: Verlag Karl W. Hiersemann.

7 Bratulić, Josip; Damjanović, Stjepan (2005): Hrvatska pisana kultura. Izbor djela pisanih latinicom, glagoljicom i ćirilicom od VIII. do XXI. stoljeća. 1. svezak: VIII.–XVII. stoljeće. Križevci, Zagreb: Veda.

8 Breyer, Mirko (1936): „Südslavische Rara und Rarissima. Eine empfindsame bibliophile Exkursion‟. Philobiblon – Eine Zeitschrift für Bücherfreunde 9. 247–283.

9 Çabej, Eqrem (1968): „Meshari‟ i Gjon Buzukut (1555). I: Hyrje dhe transliterim, II: Faksimile dhe transkribim fonetik. Tiranë.

10 Çabej, Eqrem (2006): Shqipja në kapërcyell. Epoka dhe gjuha e Gjon Buzukut. Tiranë: Çabej.

11 Camaj, Martin (1960): Il „Messale‟ di Gjon Buzuku. Contributi linguistici allo studio della genesi. Roma: „Shějzat‟.

12 Cross, Frank L.; Livingstone, Elizabeth A. (1997): The Oxford Dictionary of the Christian Church.3 Oxford: University Press.

13 Demiraj, Bardhyl (2007) (Hg.): Nach 450 Jahren. Buzukus „Missale‟ und seine Rezeption in unserer Zeit. 2. Deutsch-Albanische kulturwissenschaftliche Tagung in München vom 14. bis 15. Oktober 2005. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

14 Eisenhofer, Ludwig (1932): Handbuch der katholischen Liturgik. Erster Band: Allgemeine Liturgik. Freiburg im Breisgau: Herder & Co. G.m.b.H. Verlagsbuchhandlung.

15 Elsie, Robert (1995): History of Albanian Literature. Volume I, II. New York: Columbia University Press.

16 Elsie, Robert (2004): Historical Dictionary of Albania. Lanham, Maryland & Toronto & Plymouth, UK: The Scarecrow Press, Inc.

17 Elsie, Robert (2007): „Gjon Buzuku: Opfer der Inquisition?‟. In: Demiraj 2007: 211–215.

18 Fancev, Frańo; Giannelli, Ciro (1934): Vatikanski hrvatski molitvenik i dubrovački psaltir. Dva latinicom pisana spomenika hrvatske proze 14 i 15 vijeka. Dodatak: Najstariji štampani hrvatski molitvenik. Zagreb: Tisak Nadbiskupske Tiskare.

19 Fiedler, Wilfried (2004): Das albanische Verbalsystem in der Sprache des Gjon Buzuku (1555). Prishtinë: ASHAK.

20 Frangeš, Ivo (1971): Misal po zakonu Rimskoga dvora. Zagreb: Mladost.

21 Fremmer, Anselm (2001): Venezianische Buchkultur: Bücher, Buchhändler und Leser in der Frührenaissance. Köln, Wien: Böhlau Verlag.

22 Garzaniti, Marcello (2001): Die altslavische Version der Evangelien. Forschungsgeschichte und zeitgenössische Forschung. Köln, Weimar, Wien: Böhlau Verlag.

23 Gerulaitis, Leonardas V. (1976): Printing and publishing in fifteenth-century Venice. Chicago, London: American Library Association & Mansell Information/Publishing Ltd.

24 Goldschmidt, Ernst D. (1935): Der Brevierdruck des XV. Jahrhunderts (= Beiträge zur Inkunabelkunde 7). Leipzig: Harrassowitz.

25 Goldschmidt, Ernst D. (1968): „Breviarium‟. In: Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Herausgegeben von der Kommission für den Gesamtkatalog der Wiegendrucke, Band V: Breviare–Byenboeck.2 Stuttgart, New York: Anton Hiersemann/H.P. Kraus. Sp. 1–527.

26 Harris, Robin (2003): Dubrovnik. A History. London: Saqi Books.

27 Häussling, Angelus A. OSB (2005): „Die Gattungen des liturgischen Buches in Geschichte und Gegenwart‟. In: Kirchliches Buch- und Bibliothekswesen. Jahrbuch 2004. 11–51.

28 Hercigonja, Eduard (1975): Povijest hrvatske književnosti. Knjiga 2: Srednjovjekovna književnost. Zagreb: Liber Mladost.

29 Hetzer, Armin (1994/95): „Die Anfänge des Buchdrucks in Südosteuropa. Eine Skizze‟. Balkan-Archiv N.F. 19/20. 435–447.

30 Hysa, Enver u.a. (Hgg.) (2005): Buzuku dhe gjuha e tij. Tiranë: Mësonjëtorja.

31 Jacobi-Mirwald, Christine (2004): Das mittelalterliche Buch. Funktion und Ausstattung. Stuttgart: Philipp Reclam jun.

32 Kammer, Carl (1962): Die Litanei von allen Heiligen. Die Namen-Jesu-Litanei. Die Josefs-Litanei. Innsbruck: Verlag Felizian Rauch.

33 Keller, Hiltgart L. (1968): Reclams Lexikon der Heiligen und der biblischen Gestalten. Legende und Darstellung in der bildenden Kunst. Stuttgart: Philipp Reclam Jun.

34 Landotti, Giuseppe (1975): Le traduzioni del messale in lingua italiana anteriori al movimento liturgico moderno. Studio storico. Roma: Edizioni liturgiche.

35 Legg, John Wickham (1908): The Second Recension of the Quignon Breviary. Vol. I: Text. London: Harrison and sons.

36 Legg, John Wickham (1912): The Second Recension of the Quignon Breviary. Vol. II: Liturgical introduction, with the life of Quignon, appendices, notes, and indices. London: Harrison and sons.

37 Lipovčan, Srećko (Hg.) (2002): Drei Schriften, drei Sprachen. Kroatische Schriftdenkmäler und Drucke durch die Jahrhunderte. Zagreb: Erasmus Naklada.

38 Lippe, Robert (1899): Missale Romanum Mediolani, 1474. Vol. I: Text. London: Harrison and sons.

39 Mahnken, Irmgard (1966): „Beziehungen zwischen Ragusanern und Albanern während des Mittelalters‟. In: Alois Schmaus (Hg.): Beiträge zur Südosteuropa-Forschung. Anläßlich des I. Internationalen Balkanologenkongresses in Sofia, 26.VIII.–1.IX. 1966. München: Trofenik. 339–390.

40 Malić, Dragica (1996): „Hrvatski latinički molitvenik u arhivu HAZU‟. Filologija 27. 63–96.

41 Malić, Dragica; Fališevac, Dunja (2004): Najstariji hrvatski latinički spomenici (do sredine 15. stoljeća). Zagreb: HAZU.

42 Matzinger, Joachim (2010): „Die albanische Sprache im Zeitalter Skanderbegs, Teil 2: Die Verschriftung des Albanischen mit Schwerpunkt auf Paulus Angelus und Gjon Buzuku‟. In: Bardhyl Demiraj (Hg.): Wir sind die Deinen. Studien zur albanischen Sprache, Literatur und Kulturgeschichte, dem Gedenken an Martin Camaj (1925–1992) gewidmet. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 421–486.

43 Mirdita, Zef (1998): Krishtenizmi ndër shqiptarë. Prizren, Zagreb: Drita & Misioni katolik shqiptar në Zagreb.

44 Moguš, Milan; Nazor, Anica (1994): Senjski glagoljski misal 1494. Zagreb: Kratis.

45 Peters, Markus W. E. (2007): „Die liturgisch-katechetische Handreichung des D. Gjon Buzuku (1555) vor dem theologiegeschichtlichen Hintergrund des Konzils von Trient (1545–1563)‟. In: Demiraj 2007: 235–251.

46 Ravlić, Jakša (1972): Zbornik proze XVI. i XVII. stoljeća (Pet stoljeća hrvatske književnosti, 11). Zagreb: Štamparija „Vjesnik‟.

47 Rešetar, Milan; Đaneli, Ćiro [Ciro Gianelli] (1938):. Dva dubrovačka jezična spomenika iz XVI vijeka. Beograd: Srpska Kraljevska Akademija.

48 Ressuli, Namik (1958): Il „Messale‟ di Giovanni Buzuku. Riproduzione e trascrizione. Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana.

49 Richardson, Brian (1997): Print Culture in Renaissance Italy. The editor and the vernacular text, 1470–1600. Cambridge: CUP.

50 Roques, Mario (1932a): Recherches sur les anciens textes albanais. Paris: Librairie Orientaliste Paul Geuthner.

51 Roques, Mario (1932b): «Deux livres d'heures du XVIe siècle en cyrillique bosniaque». Revue des Études slaves 12. 49–69.

52 Rrota, Justin (1930): Monumenti mâ i vjetri i Giûhës Shqype. D. Gjon Buzuku (1555). Copa të zgjedhuna e të komentueme per Shkolla të mjesme. Shkodër: Shtypshkronja Françeskane.

53 Salmon, Dom Pièrre (1967): L'office divin au moyen âge. Histoire de la formation du bréviaire du IXe au XVIe siécle. Paris: Les Éditions du CERF.

54 Samson, Heinrich (1894): Die Allerheiligen-Litanei geschichtlich, liturgisch und ascetisch erklärt. Paderborn: Druck und Verlag der Bonifacius-Druckerei.

55 Schauber, Vera; Schindler, Hanns Michael (1993): Heilige und Namenspatrone im Jahreslauf. Augsburg: Pattloch Verlag.

56 Schmitt, Jens Oliver (2001): Das venezianische Albanien (1392–1479). München: R. Oldenbourg Verlag.

57 Schmitz, Werner (1977): Südslavischer Buchdruck in Venedig (16.–18. Jahrhundert). Untersuchungen und Bibliographie. Giessen: Wilhelm Schmitz Verlag.

58 Sodi, Manlio; Flores Arcas, Juan Javier (2004): Rituale Romanum. Editio Princeps (1614). Edizione anastatica, Introduzione e Appendice. Città del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana.

59 Sodi, Manlio; Triacca, Achille M. (1998): Missale Romanum. Editio Princeps (1570). Edizione anastatica, Introduzione e Appendice. Città del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana.

60 Sodi, Manlio; Triacca, Achille M. 1999: Breviarium Romanum. Editio Princeps (1568). Edizione anastatica, Introduzione e Appendice. Città del Vaticano: Libreria Editrice Vaticana.

61 Šufflay, Milan von (1916): „Die Kirchenzustände im vortürkischen Albanien. Die orthodoxe Durchbruchszone im katholischen Damme‟. In: Ludwig von Thallóczy (Hg.): Illyrischalbanische Forschungen I. München, Leipzig: Verlag von Duncker & Humblot.

62 Svane, Gunnar (1986): Pjetër Budi. Speculum confessionis (1621). With a transcription into modern orthography and a concordance. Aarhus (= Sprog og Mennesker, 11): Institut for Lingvistik, Aarhus Universitetet.

63 Ward, John; Johnson, Cuthbert (1996): Missalis Romani editio princeps mediolani anno 1474 prelis mandata. Roma: CLV–Edizioni liturgiche.

64 Weale, William H.; Bohatta, Hanns (1928): Catalogus missalium ritus latini ab anno M.CCCC.LXXIV impressorum. London: Quaritch.

Empfehlen


Export Citation