Weiter zum Inhalt

Randolf Ledeboer: Vergleichende Untersuchungen zu „müssen‟ und „können‟ in den Balkansprachen. Harrassowitz: Wiesbaden 2006 (= Eurolinguistische Arbeiten Bd. 2). 205 S. ISBN 3-447-05393-3.


Seiten 270 - 276

DOI https://doi.org/10.13173/zeitbalk.43.2.0270




Regensburg

1 Anderson, J. M. (2000): „Auxiliary‟. In: Booij, G., Ch. Lehmann, J. Mugdan (eds.): Morphologie (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 17/1). Berlin. 808–820.

2 Avram, L. (1999): Auxiliaries and the structure of language. Bucharest.

3 Bierwisch, M. (1990): „Verb cluster formation as a morphological process‟. In: Booij, G., J. van Marle (eds.): Yearbook of Morphology 3. Dordrecht. 173–199.

4 Bolkestein, M. (1980): Problems in the description of modal verbs. An investigation of Latin. Assen.

5 Bybee, J., R. Perkins, W. Pagliuca (1994): The evolution of grammar. Tense, aspect, and modality in the languages of the world. Chicago.

6 Cysouw, M., B. Wälchli (2005): „Parallel texts: Using translational equivalents in linguistic Typology‟. http://email.eva.mpg.de/~cysouw/pdf/cysouwINTRO.pdf

7 Dahl, Ö. (2001): „Principles of Areal Typology‟. In: Haspelmath, M. et alii (eds.): Language Typology and Language Universals. An international Handbook Vol. 2. Berlin. 1456–1471.

8 Davidsen-Nielsen, N. (1986): „Modal verbs in English and Danish‟. In: Kastovsky, D., A. Szwedek (eds.): Linguistics across historical and geographical boundaries in honour of Jacek Fisiak on the occasion of his fiftieth birthday. 2 vols. Berlin. 1183–1194.

9 de Haan, F. (1997): The interaction of negation and modality. A typological study. New York etc.

10 de Haan, F. (2001): „The Relation between Modality and Evidentiality‟. In: Müller, R., M. Reis (eds.): Modalität und Modalverben im Deutschen (= Linguistische Berichte. Sonderheft 9/2001). Hamburg. 1–19.

11 Döhmann, K. (1974): „Die sprachliche Darstellung der Modalfunktoren‟. In: Menne, A., G. Frey (Hg.): Logik und Sprache. Bern. 57–92.

12 Hansen, B. (2000): „The German modal ‘müssen’ and the Slavonic Languages – Reconstruction of a success story‟. In: Scando Slavica 46. 77–93.

13 Hansen, B. (2001): Das Modalauxiliar im Slavischen. Semantik und Grammatikalisierung im Russischen, Polnischen, Serbischen/Kroatischen und Altkirchenslavischen (= Slavolinguistica 2). München.

14 Hansen, B. (2001): „Die modale Landkarte im Slavischen: Russisch, Polnisch und Serbisch/Kroatisch‟. In: Lehmann, V. (Hg.): Slavistische Linguistik 2000. München. 75–94.

15 Hansen, B. (2003): „The Grammaticalization (and Degrammaticalization?) of Modals in Slavonic‟. In: Berger, T., K. Gutschmidt (Hg.): Funktionale Beschreibung slavischer Sprachen. Beiträge zum XIII. Internationalen Slavistenkongress in Ljubljana. (= Slavolinguistica 4). München. 97–115.

16 Hansen, B. (2004): „The boundaries of grammaticalization. The case of modals in Russian, Polish and Serbian/Croatian‟. In: Bisang, W., N. P. Himmelmann, B. Wiemer (eds.) What makes grammaticalization? A look from its fringes and its components (= Current trends in linguistics Studies and Monographs 158). Berlin. 245–271.

17 Hansen, B. (2005): „How to measure areal convergence: a case study of contact-induced grammaticalization in the German-Hungarian-Slavonic contact area‟. In: Hansen, B., P. Karlík (eds.): Modality in Slavonic Languages. New perspectives. München. 239–257.

18 Haspelmath, M. (2001): „The European linguistic area: Standard Average European‟. In: Haspelmath, M. et al. (eds.): Language Typology and Language Universals. An international Handbook Vol. 1/2. Berlin. 1492–1510.

19 Heine, B. (1993): Auxiliaries. Cognitive forces and grammaticalization. New York.

20 Heine, B., T. Kuteva (2003): „On contact-induced grammaticalization‟. Studies in Language 27. 529–572.

21 Heine, B., T. Kuteva (2005): Language contact and grammatical change. Cambridge.

22 Holvoet, A. (2001): Studies in the Latvian Verb. Cracow.

23 Jachnow, H. et al. (Hg.) (1994): Modalität und Modus. Allgemeine Fragen und Realisierung im Slavischen. Wiesbaden.

24 Kalogjera, D. (1982): The English Modals and their equivalents in Serbo-Croation. Zagreb.

25 Kiefer, F. (1981): „What is possible in Hungarian?‟ Acta Linguistica Hungarica 31. 147–185.

26 Korytkowska, M. (1977): Bułgarskie czasowniki modalne. Wrocław.

27 Kronning, H. (1996): Modalité, cognition et polysémie: sémantique du verbe modal devoir (= Studia Romanica Upsaliensia 54). Uppsala.

28 Palmer, F. R. (20012): Mood and modality. Cambridge.

29 Pietrandrea, P. (2005): Epistemic modality. Functional properties and the Italian system. Amsterdam, Philadelphia.

30 Sueur, J.-P. (1975): Etude sémantique et syntaxique des verbes „devoir‟ et „pouvoir‟. These de 3e cycle. Université Paris X.

31 Sueur, J.-P. (1979): „Une analyse sémantique des verbes devoir et pouvoir‟. Français moderne 47. 97–120.

32 Thomason, S. G. (2001): Language contact. An introduction. Edinburgh.

33 van der Auwera, J. (1999): „On the Semantic and Pragmatic Polyfunctionality of Modal Verbs‟. In: Turner, K. (ed.): The semantics/pragmatics interface from different points of view. Oxford. 50–64.

34 van der Auwera, J. (1998): „Revisiting the Balkan and Meso-American linguistic areas‟. Language Sciences 20. 259–270.

35 van der Auwera, J. (2001): „On the typology of negative modals‟. In: Hoeksma, J. et al. (eds.): Perspectives on negation and polarity items. Amsterdam. 23–48.

36 van der Auwera, J., A. Ammann (2005): „Modal polyfunctionality and Standard Average European‟. In: Klinge, A., H. H⊘eg Müller (eds.): Modality. Studies in Form and Function. London. 247–272.

37 van der Auwera, J., A. Ammann (2005): „Epistemic possibility‟. In: Haspelmath, M., M. Dryer, D. Gill, B. Comrie (eds.): The World Atlas of Language Structures. Oxford. 306–309.

38 van der Auwera, J., A. Ammann (2005): „Overlap between situational and epistemic modal marking‟. In: Haspelmath, M., M. Dryer, D. Gill, B. Comrie (eds.): The World Atlas of Language Structures. Oxford. 306–309.

39 van der Auwera, J.; A. Ammann (2005): „Situational possibility‟. In: Haspelmath, M., M. Dryer, D. Gill, B. Comrie (eds.): The World Atlas of Language Structures. Oxford. 302–305.

40 van der Auwera, J., V. A. Plungian (1998): „Modality's semantic map‟. In: Linguistic Typology 1/2. 79–124.

41 van der Auwera, J., E. Schalley, J. Nuyts (2005): „Epistemic possibility in a Slavonic parallel corpus – a pilot study‟. In: Hansen, B., P. Karlík (eds.): Modality in Slavonic Languages. New perspectives. München. 239–257.

Empfehlen


Export Citation