Weiter zum Inhalt

Die Namen für das Gänseblümchen Bellis perennis im Bulgarischen und seinen Nachbarsprachen – Etymologische und benennungstheoretische Aspekte


Seiten 87 - 99

DOI https://doi.org/10.13173/zeitbalk.43.1.0087




Salzburg

1 BER = Bălgarski etimologičen rečnik [Bulgarisches etymologisches Wörterbuch]. 1: a–z (1971), 2: i–krepja (1979), 3: kres1–mingo1 (1986), 4: mingo2–padam (1995), 5: padež–pùskam (1996), 6: pùskam–slovàr (2002). Sofija.

2 MBBR = Davidov, B.; Javašev, A.; Achtarov, B. (1939): Materiali za bălgarski botaničen rečnik [Materialien zu einem bulgarischen botanischen Wörterbuch]. Sofija.

3 Annenkov, N. (1878): Botaničeskij slovar' [Botanisches Wörterbuch]. Sanktpeterburg.

4 Ašič, P. S. (2004): Pater Simons Hausapotheke. Heilpflanzen und Rezepte aus Natur und Klostergarten. Stuttgart.

5 Beuchert, M. (2004): Symbolik der Pflanzen. Frankfurt am Main, Leipzig.

6 Bremness, L. (1994): Kräuter. Gewürze und Heilpflanzen. Ravensburg.

7 Choliolčev, C. (1990): Onomasiologische und derivative Struktur der bulgarischen Phytonyme. Beitrag zur bulgarischen volkstümlichen Phytonymie. Wien.

8 Dal', V. (1979): Tolkovyj slovar' živogo velikorusskogo jazyka [Erklärendes Wörterbuch der lebenden großrussischen Sprache]. Tom II: i–o. Moskva.

9 Dornseiff, F. (71970): Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. Berlin, New York.

10 Frisk H. (21973): Griechisches Etymologisches Wörterbuch. Band II: Kϱ–Ω. Heidelberg.

11 Frohn, B. (22003): Klostermedizin. München.

12 Genaust, H. (1976): Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen. Basel, Stuttgart.

13 Gerov, N. (1975–1978): Rečnik na bălgarskija ezik. Fototipno izdanie [Wörterbuch der bulgarischen Sprache. Fotomechanische Ausgabe]. Sofija.

14 Havlová, E. (2003): „Oko v slovanských názvech rostlin‟ [Auge in den slawischen Bezeichnungen der Pflanzen]. Slavia 72, 4. 391–408.

15 Kitanov, B. (1994): Botaničeski rečnik. Bălgarski-latinski-ruski-anglijski-frenski-nemski [Botanisches Wörterbuch. Bulgarisch-lateinisch-russisch-englisch-französisch-deutsch]. Sofija.

16 Liewehr, F. (1955): „Zur Ausdrucksverstärkung im Slawischen‟. Zeitschrift für Slavische Philologie 23. 89–116.

17 Machek, V. (1954): Česká a slovenská jména rostlin [Die tschechischen und slowakischen Pflanzennamen]. Praha.

18 Marzell, H. (1943): Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen. Erster Band: Abelia–Cytisus. Leipzig.

19 Mayer, J. G., Uehleke, B., Saum, P. K. (52003): Handbuch der Klosterheilkunde. Neues Wissen über die Wirkung der Heilpflanzen. Vorbeugen, behandeln und heilen. München.

20 Mollova, M. (1964): „Otnosno orientalskite zaemki v Bălgarski tălkoven rečnik‟ [Zu den orientalischen Entlehnungen im Bulgarischen Erklärenden Wörterbuch]. Bălgarski ezik XIV, 6. 534–539.

21 Shekow, I. (2003): Flora - Флора. Wörterbuch der Pflanzen. Речник на растенията. Burgas.

22 Simeonov, B. (1981): „Kokiče. Ošte edna prabălgarska duma v ezika ni‟ [Kokiče. Noch ein protobulgarisches Wort in unserer Sprache]. Bălgarski ezik XXXI, 2. 133–136.

23 Simoni, Z. (1997): Wörterbuch Deutsch-Albanisch. Hamburg.

24 Simonović, D. (1959): Botaničen rečnik naučnih i narodnih imena biljaka sa imenima na ruskom, engleskom, nemačkom i francuskom jeziku [Botanisches Wörterbuch der wissenschaftlichen und volkstümlichen Pflanzennamen mit den Bezeichnungen auf Russisch, Englisch, Deutsch und Französisch]. Beograd.

25 Skorčev, P. (1956): „Čuždata duma v našata kuchnja‟ [Das Fremdwort in unserer Küche]. Bălgarski ezik VI, 2. 158–169.

26 Steuerwald, K. (1972): Türkisch-deutsches Wörterbuch. Türkçe-almanca sözlük. Wiesbaden.

27 Steuerwald, K. (1974): Deutsch-türkisches Wörterbuch. Almanca-türkçe sözlük. Wiesbaden.

28 Šulek, B. (1879): Jugoslavenski imenik bilja [Südslawisches Namenbuch der Pflanzen]. Zagreb.

29 Theissen, U. (2004): „Die bulgarischen Bezeichnungen für die Schafgarbe (Achillea millefolium L.), ihre Etymologie und Benennungsmotivation‟. Anzeiger für Slavische Philologie XXXII. 111–126.

30 Theissen, U. (2005): „Taraxacum officinale9 : Zur Herkunft und Benennungsmotivation der Bezeichnungen für den Löwenzahn im Bulgarischen und anderen slawischen Sprachen‟. Zeitschrift für Balkanologie 41, 2. 199–213.

31 Tiktin, H. (21989): Rumänisch-deutsches Wörterbuch. Band III: P–Z. Wiesbaden.

32 Tiktin, H. (32001): Rumänisch-deutsches Wörterbuch. Band I: A–C. Wiesbaden.

33 Văglenov, M. (1981): „Imeto kokiče‟ [Der Name kokiče]. Bălgarski ezik XXXI, 2. 136–140

34 Wendt, H. (51989): Langenscheidts Taschenwörterbuch der neugriechischen und deutschen Sprache. Zweiter Teil: Deutsch-Neugriechisch. Berlin, München, Wien, Zürich.

Empfehlen


Export Citation